Deutsch english portuguêse español español

Общие условия заключения сделок компанией Friesland Kabel GmbH с целью поставки товаров и оказания услуг

1. Общие положения

1.1 Все наши поставки и услуги регулируются, главным образом, исключительно нашими «Общими условиями заключения сделок». Мы ясно указываем на то, что отличные от них и противоречащие им условия заключения сделок наших клиентов отклоняются. Если мы, зная о наличии условий наших клиентов, противоречащих нашим «Общим условиям заключения сделок» или отступающих от них, безоговорочно осуществляем поставки, то в данном случае также имеют силу наши «Общие условия заключения сделок».

1.2 Наши «Общие условия заключения сделок» также распространяются на все последующие сделки с нашими клиентами и поставщиками.

1.3 Наши «Общие условия заключения сделок» действуют только в отношении клиентов, которые являются предпринимателями согласно определению § 14 Германского гражданского уложения, а также в отношении юридических лиц, относящихся к публичному праву и публично-правовому обособленному имуществу.

2. Предложения - заключение договоров

2.1 Наши предложения не предполагают каких-либо обязательств.

2.2 Мы оставляем за собой право собственности и авторское право на калькуляции, изображения, чертежи, прайс-листы и прочую документацию. Их копирование, воспроизведение или раскрытие третьим лицам без нашего согласия, четко выраженного в письменной форме, запрещены.

3. Порядок ценообразования и условия оплаты

3.1 Наши цены следует толковать как суммы от склада отправки, включая установленный законом НДС. При стоимости товара нетто до 500,00 евро рассчитывается надбавка к цене в размере 50,00 евро, включая установленный законом НДС. На все заказы дополнительно начисляются все фактические расходы на пересылку, в частности стоимость барабана (аренда или покупка), порто, упаковка и страхование.

3.2 Наши счета подлежат оплате в течение 10 дней со дня получения счета без вычетов. Договоренности, отступающие от этого положения, считаются особыми условиями и должны быть всегда согласованы в письменной форме.

3.3 Зачет встречных требований в отношении нас допустим только при наличии признанных нами или имеющих законную силу установленных требований. Право отказа от выполнения обязательств по договору до выполнения обязательств другой стороной исключается, если оно не основано на том же самом договорном отношении. Если же такое право отказа от выполнения обязательств по договору признается, оплата может быть удержана покупателем до урегулирования встречного требования только в полном объеме, который соразмерен нашим платежным требованиям.

3.4 За просроченный платеж взимается пеня в размере 8 %. Если покупатель задерживает оплату, или если после заключения договора становятся известны условия, ставящие под сомнение его кредитоспособность, мы имеем право незамедлительно потребовать оплаты всех еще непогашенных задолженностей, включая те, по которым были выданы векселя, и провести неоплаченные поставки при отмене срока платежа только по авансовому платежу или при наличии достаточной гарантии. Прочие возможные претензии, правомерно выставляемые нам, остаются неприкосновенными.

4. Поставки и сроки поставок

4.1 TПоставка кабелей и проводов может производиться на барабанах многократного применения (KTG) или на одноразовых барабанах. В случае передачи катушек для кабеля и проводов компанией Kabeltrommel GmbH & Co. KG, Кельн, (KTG) действуют «Общие условия заключения сделок KTG». Узнать «Общие условия заключения сделок», а также получить или оставить сообщение действующих предложениях, вы можете непосредственно по следующему адресу: Kabeltrommel GmbH & Co. KG, Schanzenstraße 30, 51063 Köln, тел.: 0221/67880, факс: 0221/6788205.

4.2 Начало срока поставки не утверждается до полного выяснения всех подробностей, относящихся к заказу, и до предоставления необходимых официальных разрешений и прочих документов, которые обязан оформить покупатель. Фиксированные даты и сроки поставки не вступают в действие до полного укомплектования необходимых покупателю документов.

4.3 Все обещания поставок с нашей стороны выполняются, если не было иных четких договоренностей, при условии правильного и своевременного самоснабжения.

4.4 Если поставка оказывается невозможной по вине нашего субпоставщика, то и мы, и заказчик, можем расторгнуть договор в том случае, если согласованная дата поставки отсрочена на три месяца или, по всей вероятности, будет просрочена.

4.5 Мы оставляем за собой право в любое время производить частичные поставки. При этом заказчик не несет никаких дополнительных расходов.

4.6 Кроме того, мы оставляем за собой право на принятые в данной отрасли поставки сверх договора или недопоставки до 10 % от заказанного количества товара.

4.7 Если обязательства по поставке не могут быть нами выполнены по причине форс-мажорных обстоятельств, забастовки или локаута или непредвиденных событий, которых не удалось избежать, несмотря на разумные меры предосторожности, — независимо от того, произошли они на нашем предприятии или у какого-либо поставщика — такие как нарушение производственного процесса, правительственное вмешательство, дефицит энергоносителей или сырья, срок поставки продлевается соответствующим образом. Если из-за подобных событий дальнейшая поставка становится невозможной или неприемлемой для нас, мы имеем право отступить от договора полностью или частично.

4.8 Срочные сделки совершаются нами только в том случае, если они были заранее подтверждены в письменной форме.

4.9 сли не соблюдаются подтвержденные нами даты и/или сроки, заказчик обязуется сначала установить для нас в письменной форме соответствующий срок дополнительной поставки. Этот срок не должен составлять менее 8 недель. Если мы не соблюдаем этот срок, заказчик имеет право расторгнуть договор.

5. Переход риска

5.1 Местом исполнения принятых нами обязательств по поставке является транспортно-экспедиционный склад, с которого осуществляется поставка товара заказчику, а в случае поставок на условиях «франко-завод» — место, откуда производится поставка с завода-изготовителя.

5.2 Риск случайной ликвидации и/или утраты переходит к заказчику, как только товар передан лицу, осуществляющему транспортировку, и/или перемещен за пределы территории нашего склада либо завода-изготовителя при транспортировке.

5.3 Если заказанный товар предоставляется нами готовым к отправке, и/или отправка, и/или отзыв товара задерживается не по нашей вине, риск переходит к заказчику с поступлением уведомления о готовности к отправке.

5.4 Мы имеем право, но не обязаны, заключить от имени и за счет заказчика специальный договор страхования риска, связанного с транспортировкой.

6. Гарантия

6.1 Гарантийные претензии заказчика принимаются в том случае, если он незамедлительно проверил доставленный товар на соответствие требуемому качеству комплекта и в письменной форме сообщил нам об обнаруженных им явных дефектах непосредственно после получения товара и о скрытых дефектах непосредственно после их обнаружения.

6.2 В случае, если дефект купленной вещи возник по нашей вине, мы имеем право, на свой выбор, либо устранить дефект, либо осуществить поставку с целью замены дефектного товара.

6.3 Если мы неготовы или неспособны устранить дефект / доставить товар на замену, в частности, в тех случаях, когда при этом по нашей вине происходят задержки и превышение соответствующих сроков, или если устранение дефекта / поставка с целью замены не удается по другим причинам, то заказчик имеет право, на свое усмотрение, расторгнуть договор или потребовать соответствующего снижения покупной цены.

6.4 При иных обстоятельствах дальнейшие претензии заказчика на каких бы то ни было правовых основаниях исключаются. Поэтому мы не несем ответственности за повреждения, возникшие не в самом предмете поставки; в частности мы не несем ответственности за упущенную прибыль и прочий имущественный ущерб, понесенный заказчиком.

6.5 Вышеописанные условия освобождения от ответственности не действуют, если причиной ущерба является умышленное действие или грубая неосторожность. Они не действуют в дальнейшем, если заказчик по причине отсутствия обещанных характеристик предъявляет претензии о возмещении ущерба из-за неисполнения договорных обязательств. Если мы по неосторожности нарушили существенное договорное обязательство, наше обязательство возмещения материального ущерба и компенсации ущерба, связанного с получением телесных повреждений, ограничивается суммой страхового покрытия обязательного страхования производителей на случай удовлетворения претензий по рекламациям на продукцию. Мы готовы предъявить наше страховое свидетельство по требованию заказчика.

6.6 Гарантийный срок соответствует положениям законодательства

7. Обязательство по возмещению ущерба

7.1 Претензии о возмещении ущерба любого рода по отношению к нам исключены, если мы, наш законный представитель или наши исполнители допустили нанесение ущерба по причине простой неосторожности. Это освобождение от ответственности не действует ни в случае травмы, ни при принятии на себя договорной гарантии, ни при нарушении существенных договорных обязательств, которые могут воспрепятствовать достижению цели договора. При этом наша ответственность ограничивается объемом гарантии или же — при вызванном неосторожностью нарушении существенных договорных обязательств — типичными для данного договора непредвиденными убытками. Претензии согласно Закону об ответственности за качество продукции остаются в силе.

7.2 За исключением претензий, обусловленных ответственностью за дефекты, обязательствам согласно Закону об ответственности за качество продукции и ответственностью за нанесение вреда здоровью или телесные повреждения, претензии о возмещении ущерба теряют силу за давностью через год после того, как клиент узнал об ущербе и его обязательном возмещении или должен был бы узнать, если бы не проявлял грубую неосторожность.

8. Оговорка о сохранении за продавцом права собственности

8.1 Мы сохраняем за собой право собственности на поставляемый нами товар — далее: «Условно проданный товар» — до полного удовлетворения всех наших требований, проистекающих из коммерческих отношений с заказчиком. Оговорка о сохранении права собственности остается в силе, если отдельные финансовые требования записываются на текущий счет.

8.2 Заказчик имеет право на дальнейшую реализацию Условно проданного товара путем создания надлежащих торговых отношений. Возникающие при такой перепродаже требования о вознаграждении по отношению к своим клиентам заказчик в качестве защиты от возможных рисков уже сейчас уступает нам в размере стоимости Условно проданного товара. Как только заказчик соответствующим образом выполняет свои обязательства по отношению к нам, к нему переходит уступленное нам право на получение выплат. При наличии обоснованных причин, прежде всего, в том случае, если заказчик виновен в невыполнении взятых на себя договорных обязательств по отношению к нам, мы имеем право отозвать вышеназванные полномочия и сообщить о переуступке прав в нашу пользу. В таком случае заказчик должен незамедлительно предоставить нам необходимую документацию для подтверждения финансового положения.

8.3 Продажи посредством надлежащих торговых отношений не происходит, если заказчик выдает Условно проданный товар третьему лицу, передает кредитору закладываемого имущества и/или делает его предметом факторинга и/или соглашения о продаже с одновременной арендой (sale-lease-back). То же правило действует в случае, если заказчик осуществляет дальнейшую поставку товара клиенту, который в своих условиях договора исключил переуступку принадлежащего заказчику права требования вознаграждения. В подобных случаях заказчик всегда обязан перед предполагаемой сделкой получить от нас письменное согласие на ее проведение.

8.4 При повреждении или утрате Условно проданного товара либо в случае, если при снижении ценности Условно проданного товара возникают претензии заказчика по отношению к третьим лицам, в особенности к страховым компаниям, эти требования также переходят к нам в рамках предшествующих и последующих положений для обеспечения гарантии наших требований. Если возникают подобные претензии, мы должны быть незамедлительно оповещены об этом в письменной форме.

8.5 Если стоимость предоставленных нам гарантий — стоимость определяется на основании соответствующей стоимости реализации за вычетом установленного законом НДС, за вычетом невыполненных обязательств перед третьими лицами, — превышает причитающуюся нам сумму задолженностей более чем на 50 %, мы обязаны по требованию заказчика предоставить не нужные более гарантии согласно нашей обоснованной оценке.

8.6 Если осуществляются чековые расчеты/вексельное судопроизводство, погашение причитающихся нам дебиторских задолженностей наступает лишь с момента окончательного и безоговорочного выполнения всех возникших в связи с вышеуказанной формой оплаты обязательств, в частности при чековых расчетах/вексельном судопроизводстве - только после оплаты в полном объеме предоставленного векселя.

9. Прочее

9.1 Правовое регулирование находится в исключительном ведении законодательства Федеративной Республики Германии. При заказах, предполагающих пересечение границы государства, в явной форме исключается применение положений Унифицированного закона о международной закупке движимого имущества.

9.2 Местом урегулирования споров по нашему выбору является Ольденбург или судебное ведомство, которое соответствует юридическому адресу нашего заказчика, если заказчик является коммерсантом, юридическим лицом в рамках публичного права или публично-правового обособленного имущества, либо на него не распространяется общая подсудность внутри страны.

9.3 Если одно из вышеуказанных положений недействительно или становится недействительным, это не влияет на юридическую силу прочих положений. В этом случае вместо недействительных положений действуют правовые нормы, которые более всего соответствуют значению недействительных положений. После опубликования настоящих «Общих условий заключения сделок» условия, применявшиеся нами ранее, утрачивают силу. В остальном применяются «Общие условия поставок для изделий и услуг электротехнической промышленности Центрального объединения предприятий электротехнической промышленности (ZVEI)» в действующей редакции.

(По состоянию на 01.12.2008)

Контактная
информация

Friesland Kabel Россия / СНГ
Tatiana Drukina
Продажи Россия / СНГ

Тел:
+49 40 3259 444-42
Факс:
+49 40 3259 444-49

E-Mail:

говорит:
немецкий, русский

 

Ваш запрос

Общие условия
заключения сделок
Friesland Kabel в
формате PDF

Friesland Kabel AGB

Здесь можно скачать
Общие условия
заключения сделок Friesland Kabel в
формате PDF

 

Friesland Kabel AGB

Новости

06.12.2018 Klaus Faber AG становится владельцем Friesland Kabel GmbH

Klaus Faber AG, один из крупнейших европейских дистрибьюто...

 

читать дальше